蝶恋花诗词鉴赏 蝶恋花词作赏析,宋词瑰宝,原文典雅译文韵味浓 《蝶恋花》

《蝶恋花》这首词,以其深邃的情感和优美的意象,在中华词坛上熠熠生辉。无论是宋代欧阳修、柳永、晏殊的原文,还是其译文的韵味,都令人陶醉。让我们一起沉浸在这首词的秀丽与哀愁中,感受古典文学的独特魅力。

在中华词坛上,诸多佳作如繁星闪烁,而《蝶恋花》便是其中一颗璀璨的明珠,这首词,无论是其原文的典雅,还是译文的韵味,都让人沉醉其中,难以自拔。

欧阳修《蝶恋花》原文与译文

宋代文学家欧阳修的《蝶恋花》原文如下:

> 蝶恋花① 宋·欧阳修

> 庭院深深深几许,② 杨柳堆烟,③ 帘幕无重数。

> 玉勒雕鞍游冶处,④ 楼高不见章台路。

> 雨横风狂三月暮,⑤ 门掩黄昏,⑥ 无计留春住。

> 泪眼问花花不语,⑦ 乱红飞过秋千去。

这首词描绘了一幅春日黄昏的庭院景象,充满了淡淡的忧伤和无奈,译文如下:

> 庭院深深深几许,杨柳茂密堆堆含烟,帘幕重重不知其数。

> 玉石镶嵌的马具,装饰华丽的鞍鞯,游荡在欢场之中,楼高却看不见通往章台的路。

> 三月暮春,雨横风狂,黄昏时分,门紧闭,无法留住春天。

> 泪眼朦胧,问花却无声,纷飞的落红飞过了秋千。

2、《蝶恋花》(伫倚危楼风细细)原文与译文

宋代词人柳永的《蝶恋花》原文如下:

> 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

> 草色烟光残照里,无言谁会凭阑意?

> 拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

> 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

这首词以细腻的笔触描绘了词人内心的春愁和对美好生活的向往,译文如下:

> 伫立在危楼之上,微风细细,极目远望,春愁如烟,弥漫天际。

> 草色朦胧,烟光闪烁,在残阳的余晖里,无人能领会我倚栏的心情。

> 想要借酒消愁,放浪形骸,但欢乐却变得索然无味。

> 虽然衣带渐宽,但我不悔,为了她,我愿意消瘦憔悴。

晏殊《蝶恋花》原文与翻译

宋代词人晏殊的《蝶恋花》原文如下:

> 槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。

> 明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。

> 昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。

> 欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处。

这首词以细腻的笔触描绘了词人离愁别绪的深情,译文如下:

> 栏杆外的菊花笼罩着愁烟,兰花上的露珠好似在默默哭泣。

> 丝罗的帷幕轻拂着微寒,一双燕子飞去了。

> 明月不明白离别的痛苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。

> 昨夜西风凋零了碧树,我独自登上高楼,望尽天涯的路。

> 想要寄去彩笺和素笺,但山长水阔,不知身在何处。

晏殊《蝶恋花》原文赏析及翻译

晏殊的《蝶恋花》以其独特的艺术魅力,成为词坛上的经典之作,下面内容是赏析及翻译:

> 槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。

> 明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。

> 昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。

> 欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?

赏析:

这首词以秋天的景色为背景,通过描绘菊花、兰花、燕子、明月等意象,抒发了词人深深的离愁别绪,起句“槛菊愁烟兰泣露”以秋晓庭园中的景物起兴,菊花笼罩愁烟,兰花似默默饮泣,将主观情感移于客观景物,透露了女主人公的哀愁。

翻译:

> 栏杆外的菊花被轻烟笼罩,好似含着忧愁;兰叶上挂着露珠,好似在默默哭泣。

> 丝罗的帷幕轻拂着微寒;一双燕子飞去了。

> 明月不明白离别的痛苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。

> 昨夜西风凋零了碧树,我独自登上高楼,望尽天涯的路。

> 想要寄去彩笺和素笺,但山长水阔,不知身在何处。

《蝶恋花》这首词,以其独特的艺术魅力,成为了中国古典文学宝库中的一颗璀璨明珠,无论是原文的典雅,还是译文的韵味,都让人沉醉其中,难以自拔。

赞 (0)
版权声明